domingo, 27 de janeiro de 2008

O que é saudade?

Brasileiros não precisam ter medo da exclusão numa conversa com italianos. Normalmente, aqui, somos confortavelmente acolhidos num bate-papo informal. Em geral, dentre o mundo de gente do mundo que circula e vive na Itália, eles são literalmente desconfiados com romenos e peruanos (é simplesmente assim e não me pergunte o por quê). Mas com o brasileiro é diferente, basta apenas que se abra a boca. Pois o italiano gosta de nos ouvir. E claro, do momento em que soltamos meia dúzia de palavras, seja em português ou num italiano carregado de sotaque, somos quase como um novo brinquedo musical. "Ogêgêu ogêgêu", dizem que falamos assim (!) e se divertem, nos comparando com os genoveses, que também têm um "jeito engraçado" de falar, culpa de uma passagem dos portugueses pela região. Bem, toda essa ladainha é apenas para explicar o fascínio melodioso de uma só palavra da nossa língua: SAUDADE.
Se Pelé, Escrava Isaura e Dona Flôr sempre foram, nas últimas décadas, referências imediatas quando se falava de Brasil no exterior (sendo substituídos, numa versão atual, por Ronaldinho, Lula e Gisele), a palavra Saudade talvez tenha sido e ainda é a mais pronunciada. "É belo falar SAU-DA-DE", me disse outro dia, aparentemente com seus 35 anos, uma romana de canelas grossas, olhos verdes e nariz imponente, com quem já havia trocado duas palavras, enquanto eu tentava arduamente terminar minha sessão de abdominais na academia. "Talvez seja a palavra mais bela que exista", completou ela, com um sorriso quase meigo, perguntando-me se eu sentia falta do Brasil. A essa altura, é necessário explicar que a palavra italiana mais próxima de saudade é "mancanza", que traduzido é falta. Desde pequeno ouço falar que saudade não tem tradução em nenhuma outra língua, mas foi a primeira vez que recaiu sobre mim a necessidade de explicar essa anomalia do português (ou de todas as outras línguas?). Cessei com as abdominais. Como explicar essa coisa que sinto e que realmente não é uma falta? Porque o que falta é algo que você já teve e não tem mais, mesmo que temporariamente. A falta seria um vazio, enquanto a saudade, para mim, é sempre essa sensação de cheio. Ainda com a dor provocada pelas abdominais, recordei justamente da expressão "saudade dói", que é refrão até de música sertaneja. Uma dor que não é na barriga, obviamente. Eu, pelo menos, sinto algo concentrado no peito. E é realmente uma dor ou sensação que enche, quase sufoca, faz respirar difícil. Deitei, fiz mais uma abdominal e finalmente respondi que sinto saudade do Brasil, imensa. Mas, não necessariamente falta.
"Imagine que cada pessoa, lugar ou coisa que você ame conquiste um espaço permanente e insubstituível dentro do seu peito. Quando você está próximo dessa pessoa,coisa ou lugar, aquele espaço se preenche com a presença, se torna repleto de convívio, está cheio de amor em exercício. Mas, quando você vai para longe, seria impossível seguir em frente carregando esses espaços vazios, não? Pois você pode viver com a falta de várias coisas, mas não daquilo que realmente ama. Por isso, automaticamente, os espaços exclusivos do peito se enchem de algo diverso, de um fluido de emergência, um recheio temporário que, sabiamente, não esquece nunca ser temporário. Um sentimento substituto e agitado, quase agoniado, que sonha logo não ser mais necessário. O peito se enche disso. De saudade ".
Minha nova amiga italiana, que me escutou calada e atenta, soltou outro sorriso quase meigo. Não sei se conseguiu compreender bem ou se agora passou a confundir saudade com melancolia. Eu, mais do que nunca certo de não ter dúvidas da saudade que sinto, peguei o caminho da ducha.

Um comentário:

Dinha disse...

Migo lindo!!! Tô aki matando o português.. hihihihi.... esse que você escreve tão bem... Amei o texto fofucho... Sabe o que dá saudade? Do tempo bom que a gente vive.. e que não volta... Mas é saudade boa... que nunca vai embora e o "cheio" dentro do peito fica pra sempre misturado com todas as boas lembranças...Te adoro muito... Fica com Deus aí.. Bjão.